2007年3月3日 星期六

捷運廣播的困擾

捷運廣播好多元


    「你們捷運車上的廣播, 為什麼這樣長?」不只一次, 陪同國外朋友搭乘台北大眾捷運時,外國朋友都會這樣問我.


「因為台灣有四大族群,講不同的方言.政府為了尊重不同族群的語言,特別用了具有代表性的三種語言」於是我就把政府尊重多元文化的特色告訴他們.


「可是我也曾經到過歐洲,美國,加拿大」有一位朋友不以為然的說:「他們的語言更多,但是最多只用兩種語言」.


我無言以對, 因為我知道, 就只是加拿大,國內移民幾乎包括了全世界每個國家. 雖然以尊重多元文化著稱, 但是在公共場所也只使用兩種語言.


我也是經常搭乘捷運的人, 捷運為乘客提供貼心的廣播服務印象也最深的, 除了開車前有廣播、到站前有廣播、到站時有廣播外, 在特定的車站、特定的站間、以及特定的地點也都有廣播. 例如, 緊急電話的使用、提醒乘客不要靠近車門站立、臨時停車少許時間, 以及在台北車站開車前夕必然會廣播的,提醒大家要讓位給老弱婦孺, 並且不要佔用博愛座.


當然,每次廣播都必然會依次使用國語、台語、客語、英語等四種語言. 有時,這一站的廣播事項還沒播完,下一站已經到了.有時從淡水到新店途中想瞌睡一下,偏偏感覺到耳邊的廣播比平時更吵人; 偶爾想打開手邊的書本瀏覽幾頁,波濤洶湧的廣播,就是使人無法專心; 想利用時間戴上耳機聽幾首心愛的歌曲, 卻偏偏廣播聲音超過耳機播放的音樂, 想把耳機音量放大, 卻又怕耳鼓受傷. 


在不同的路線上,有好幾次,我曾經坐完全程,在每個車廂中查看乘客的年齡層、觀察乘客的社會階層、傾聽他們的談話. 我實在看不出有多少人聽不懂普通話, 而高齡或者殘障人口, 大多都有青壯年人陪同.


我充分了解到政府對各族群多元語言的尊重, 但是對大眾乘客自主安寧的尊重, 是否也應該重視? 能否讓旅途疲憊的乘客有小睡的機會? 能否使希望運用車程閱讀幾行的人不受到干擾? 能否讓希望靜思片刻的乘客耳根清靜片刻?


捷運公司如想要了解多種語言廣播的意見, 也不妨做個具有代表性的問卷調查, 以「顧客需要」為前提,找出最適的廣播內容與頻率.


2 則留言:

  1. 確實如此,捷運上只要廣播國語與英語就可以了,真有聽不懂國語的老阿伯,阿嬤,
    只要有問,乘客大都樂意用台語解釋給他(她)聽。
    [版主回覆04/07/2007 13:49:01]我想, 這應該是主事者的水準, 心態, 及工作環境所造成的吧.
    這也要歸諸於上行下效的結果, 而不可連那些經常搭捷運上下班的人的感受. 由於我經常搭, 所以才有感而發. 但是又有何用?

    回覆刪除
  2. 石老師,您說的一點都沒錯!
    這幾天我都在北京跟廣州出差中.您已經回加拿大了嗎?
    [版主回覆04/15/2007 11:18:50]是的, Peter/ 我已經於三月初就回到了溫哥華. 所以有充分時間把在台生活經驗點滴, 以及感懷, 與格友們分享. 

    回覆刪除